首页

山东青云女王在线播放

时间:2025-05-28 19:57:01 作者:台湾网红“馆长”将“登陆”旅游 国台办表示“欢迎” 浏览量:88809

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
文脉华章|跟着总书记奔赴“诗与远方”

国内航空运输承运人赔偿责任限额规定》自2006年起施行,距今已有18年。《中国民用航空旅客、行李国内运输规则》自1996年起施行,虽然2004年7月12日曾进行小修,但相关条款并未松动。

丹东有条公路会唱歌吸引游客

员工罢工 法国巴黎埃菲尔铁塔临时对游客关闭

南京9月21日电 (记者 朱晓颖)19日至21日,由交通运输部长江航务管理局、中国海员工会长江航务委员会联合主办的长航系统第六届职工(港口)技能竞赛在南京举行,来自宜昌、荆州、武汉、九江、铜陵、南京、镇江等地12家港口单位的75名选手参加竞赛。

2023年云南投入超61亿元 资助家庭经济困难大学生85万人次

石门自然村留存大量的徽派建筑,这里村落、树林中生活着我国独有的鸟类蓝冠噪鹛,家家户户都有朱子家训等,集聚着徽文化、朱子文化、非遗文化等。

国防部:中方协助查找美军在华失踪人员遗骸并取得务实进展

“摊位上目前展出的黑织面料、新型科技布材质以及龙年限定款鞋子,都是公司开发出的新产品,在保留品牌特色的同时,也能满足当下年轻人的取向和喜好。”在王府井步行街,“同升和”柜台摊主向顾客介绍。以手工布鞋和胶底布鞋为主流产品的“同升和”,在感受到年轻人日渐上升的关注度后,主动地迎合着消费新趋势。

相关资讯
热门资讯
女王论坛